2 research outputs found

    Bilingual newsgroups in Catalonia: a challenge for machine translation

    Get PDF
    This paper presents a linguistic analysis of a corpus of messages written in Catalan and Spanish, which come from several informal newsgroups on the Universitat Oberta de Catalunya (Open University of Catalonia; henceforth, UOC) Virtual Campus. The surrounding environment is one of extensive bilingualism and contact between Spanish and Catalan. The study was carried out as part of the INTERLINGUA project conducted by the UOC's Internet Interdisciplinary Institute (IN3). Its main goal is to ascertain the linguistic characteristics of the e-mail register in the newsgroups in order to assess their implications for the creation of an online machine translation environment. The results shed empirical light on the relevance of characteristics of the e-mail register, the impact of language contact and interference, and their implications for the use of machine translation for CMC data in order to facilitate cross-linguistic communication on the Internet

    Tecnologies de la traducciĂł per a la gestiĂł de la doble oferta docent en catalĂ  i castellĂ  a la UOC

    Get PDF
    La Universitat Oberta de Catalunya (UOC) és una universitat plenament virtual que actualment, deu anys després de ser fundada, l'any 1994, ofereix un total de 17 titulacions homologades en català. L'any 2000 la UOC va començar a fer docència universitària també en castellà, amb la inauguració del campus iberoamericà, el qual aplega actualment uns cinc mil estudiants distribuïts en 14 titulacions i unes 400 aules i assignatures
    corecore